高山松 发表于 2017-3-19 22:07

桃花令(组诗)


桃花令(组诗)

文/高山松

◎小桃西望那人家

把春天垫在脚下的小桃
没有望到那人的家
自己一张张丢失的脸
熟悉而又陌生
在春风中不停地奔走
春风远游去了
鸟鸣从树枝上掉下来
压在伤春人的肩上
一些改朝换代的爱情
从树枝上掉下
爱情的名义多么古老
无非是蜜蜂用尖刺
刺瞎桃花的眼睛
小桃西望
望到流水凝固

◎出树香梢几树花

这是一个烟雨迷蒙的黄昏
几株桃花模仿红杏在练习翻墙
去往无中生有的远方
或者返回多年前的故乡
在真实与虚无的墙上
怎么也找不到平衡的支点
一些记忆中的往事
从千疮百孔的院墙上漏出
如明月点燃的礼花
安抚院墙外面的游子
墙里墙外都没有找到秋千
越来越多的风霜在桃枝上凝聚
凝聚成一部新的楚辞
委托院墙外游走的东风
带回到你的故国

◎只恐东风能作恶

东风继续在院墙外游离
是孔明先生还回来的那阵
只剩一段忧郁的低音
院墙内的桃花
被邻家的月亮继续照着
跟邻家的妹子聊些没有边际的话题
是谁在呼唤伙伴们的名字
这些名字环绕着我
环绕在我一个人的旷野
不是东风无力
不是东风不能作恶
一只灰喜鹊的长尾压住了整个黄昏
压住了老井上的杠杆
让倾斜的阳光
只能照出千里烟波中
那些浩渺的往事

◎乱红如雨坠窗纱

在清明即将到来之时
我不得不再次提到乱红
仿佛在一场没有硝烟的战争中
春天已经开始丢盔卸甲
作为一个战地记者
我一直躲在窗纱的后面
一阵乱红过后
就该到了回南的天气
潮湿的记忆只能在月光下晾晒
我在羊圈外面数绵羊
绵羊睡着了
只剩我独自一人
不知如何面对牧羊人的忧伤
任凭忧伤开出的花朵
再次把我淋湿

2017.3.19
页: [1]
查看完整版本: 桃花令(组诗)