小龟 发表于 2013-11-8 16:13

米沃什《万圣节前夜》

本帖最后由 小龟 于 2013-11-8 16:16 编辑

万圣节前夜切斯拉夫·米沃什
在我最喜爱月份的巨大沉寂中,十月(枫树的红,橡树的青铜,一片鲜黄的叶飘在桦树上方),我庆幸这时间的停滞。
死者辽阔的国度在每一处敞开:林荫道的拐角,穿过公园的草坪。然而我不必进入,还未接到召唤。
汽船停靠在河边,道路隐没于松针。天早早黑了,对岸没有灯光。
我将要参加鬼魂和女巫的舞会。一个代表团会戴着面具与假发出现,舞蹈,不被认出,在生者的合唱中。

小龟 发表于 2013-11-8 16:16

ALL HALLOWS' EVE

In the great silence of my favorite month,
October(the red of maples,the bronze of oaks,
A clear-yellow leaf here and there on birthes),
I celebrated the standstill of time.

The vast country of the dead had its beginning everywhere:
At the ture of a tree-lined alley,across park lawns.
But I did not have to enter,I was not called yet.

Motorboats pulled up on the river bank,paths in pine needles.
It was getting dark early,no lights on the other side.

I was going to attend the ball of ghosts and witches.
A delegation would appear there in masks and wigs,
And dance,unrecognized,in the chorus of the living.

South Hadley,1985
页: [1]
查看完整版本: 米沃什《万圣节前夜》