登陆后可查看更多
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 乔国永 于 2013-9-8 12:41 编辑
做一个幸福的人 流泉/诗 乔国永/译
有山水,有不曾放弃的故乡 有累了可以停靠的码头 有风吹芦苇激荡的无边的喧响 有布衣和素食 有小生活和小梦想
我终究是一个富有之人 最艰难的日子,具备了“舍与不舍”的勇气 半生浮华舍去 臃肿的行囊舍去 舍不去的,是青丝下隐藏的越来越深的皈依
这都是些能让自己低下来的闲适与安宁 拥有这些,就拥有了对于尘世的理解 不再与时光的流逝斤斤计较 不再拒绝一片树叶之凋零和衰老 我学会了自得与满足
学会了在漆黑的夜里围绕父母的身边 与童年谈谈心 与一路走来的星辰和明月 互道一声好
这一生,能这样活着或者死去 我就是幸福的
To Be a Happy Man
Mountains and rivers, Home I’ve never abandoned, A dock where I can rest when I’m tired, Continuous songs reeds are singing in the wind, Simple clothes and food, Simple life and dreams, I’ll be a happy man if possessing them.
After the hardest times, I’ve had the courage to hold or give up, To abandon my glory, And to unload full bags. What I won’t abandon is the pious conversion Being accumulated day by day.
It’s the leisure and peace that make me modest. Possessing them, I’ll deepen my comprehension Of this mortal life, And I won’t be preoccupied with the passage of time, And accept the decrepit and withering leaves.
I’ve learned to be contented, To snuggle up to my parents on dark nights, To have a heart-to-heart talk with my childhood, And to give my regards to the stars and the moon In my company.
I’ll be a happy man If I can live or die this way all my life. |