渝水诗刊

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 渝水诗刊
查看: 940|回复: 6
收起左侧

诗集《佛光》选诗三首(2)(杨鸣 流泉 乔国永)

[复制链接]

4

主题

1

回帖

0

精华

新手上路

阅读权限
10
注册时间
2013-10-17
最后登录
2013-10-17
在线时间
1 小时

Rank: 1

发表于 2013-10-17 17:32 | 显示全部楼层 |阅读模式

登陆后可查看更多

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
青梅
        ——给N.H
 杨鸣

青山翠了
涧水蓝了
梅子熟了
一个个圆溜溜的梦
挂满了故乡的枝头

小桥流水
倒映姑娘清纯的倩影
稔风流岚
漾开少年懵懂的心扉
成熟的乡村在收获中忙碌
浓得化不开乡情
悟热了故乡的脚步

唐诗远了,
宋词老了
“还待得青梅如豆”
竹马横空?
让那些酸酸甜甜的思念
浓了又淡
淡了又浓


             Green Plums
                              — To N.H
Written by Yang Ming    Translated by Qiao Guoyong

Verdant green mountains,
Blue water in ravines,
And ripe plums.
Hometown
Is bearing full dreams.

The pure girls’ pretty images
Are reflected in the water flowing beneath a little bridge
Gentle wind and floating mist
Have opened teens’ simple hearts.
Villages are busy with harvest.
The thick nostalgia
Is warming wanderers’ feet.

Poems of the Tang Dynasty are far away,
Ci poetry of the Song Dynasty is old.
Won’t it be true to renew the story
About “green plums and a bamboo horse”?
The stinging longing
Has changed from thick to thin,
Then from thin to thick.


桃花赋
  流泉


转过身时,桃花已谢——
我不能就此幸灾乐祸。这尘世的桃色
轻了许多骨头

我可以洁身自保
是你,让一株桃树变得轻佻
而我不被魅惑。因为你,我又一次站在了粉红的对立面

不饮桃花,只饮散了骨架的迟到的春风
不为桃花醉
只为你


Poetry to Peach Blossom
Written by Liuquan    Translated by Qiao Guoyong

Peach blossom has withered when I turn around
— I shouldn’t, for it , take pleasure in others’ misfortune.
The pink color of this world relaxed many persons.

I can preserve my purity,
It’s you that make a peach frivolous,
But I won’t be misled. I ‘m opposed to the color for you.

Not nurse peach blossom, but the late soft spring breeze;
Not get drunk for peach blossom,
Only for you.


十月与轮回
乔国永

秋末收割过的田野,
高潮后绝望的虚幻,
准确地走过设定好的标杆。
没有对比的愿望,
唯一新鲜的重复
是掩埋车辙的桂花瓣。
我被时间镶嵌在零点,
指针掠过身体,
我会在黑暗里点亮自己。
我想看到的唯一的东西
散落在无法到达的地方,
就像漆黑的夜里一声声
暧昧的虫鸣。

  October and Transmigration
Written by Guoyong    Translated by Qiao Guoyong

The fields after autumn harvest
And the despairing illusions after the climax
Passed the surveyor’s pole accurately at he fixed time.
No desire to contrast.
The only unusual repetition is he laurel petals
To cover up the ruts.
I’m fixed at zero o’clock
And will light myself in the dark
Every time the watch hands sweep through my parts.
The only thing that I hope to see
Lays scattered where I can’t arrive,
Just like the calling sounds of inspects,
mbiguous, on the dark night.


——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

29

主题

910

回帖

0

精华

论坛贵宾

阅读权限
150
注册时间
2013-9-9
最后登录
2014-8-17
在线时间
406 小时

Rank: 8Rank: 8

发表于 2013-10-17 19:22 | 显示全部楼层
赏读。问好。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

80

主题

660

回帖

1

精华

管理员

阅读权限
200
注册时间
2013-9-6
最后登录
2017-8-4
在线时间
347 小时

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

发表于 2013-10-17 21:48 | 显示全部楼层
唐诗远了,
宋词老了
“还待得青梅如豆”
竹马横空?
让那些酸酸甜甜的思念
浓了又淡
淡了又浓

杨主编,好久送一本来学习学习{:soso_e160:}{:soso_e113:}
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

63

主题

305

回帖

1

精华

论坛贵宾

阅读权限
150
注册时间
2013-9-6
最后登录
2020-4-5
在线时间
519 小时

Rank: 8Rank: 8

发表于 2013-10-17 22:30 | 显示全部楼层
水天 发表于 2013-10-17 21:48
唐诗远了,
宋词老了
“还待得青梅如豆”

送你一本,多指教
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

63

主题

305

回帖

1

精华

论坛贵宾

阅读权限
150
注册时间
2013-9-6
最后登录
2020-4-5
在线时间
519 小时

Rank: 8Rank: 8

发表于 2013-10-17 22:31 | 显示全部楼层
转过身时,桃花已谢——
我不能就此幸灾乐祸。这尘世的桃色
轻了许多骨头

精彩的句子
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

63

主题

305

回帖

1

精华

论坛贵宾

阅读权限
150
注册时间
2013-9-6
最后登录
2020-4-5
在线时间
519 小时

Rank: 8Rank: 8

发表于 2013-10-18 23:28 | 显示全部楼层
我会在黑暗里点亮自己。
我想看到的唯一的东西
散落在无法到达的地方,
就像漆黑的夜里一声声
暧昧的虫鸣。
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

361

主题

3737

回帖

0

精华

版主

阅读权限
100
注册时间
2013-9-7
最后登录
2020-9-6
在线时间
1177 小时

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

发表于 2013-10-19 19:51 | 显示全部楼层
那些酸酸甜甜的思念
浓了又淡
淡了又浓
{:soso_e179:}
——若遇论坛程序问题,请给 qq124627513(微信同步)留言。(这是系统默认签名,点击修改
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

广告
广告位
广告位
广告位

联系我们|Archiver|手机版|小黑屋|渝水诗刊 ( 粤ICP备16121829号-1 )

GMT+8, 2024-11-26 11:40 , Processed in 0.120683 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! and 心灵文学

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.


本站文章为原创会员所有,未经许可禁止去版权转载,但欢迎分享本站文章链接!另,若有抄袭侵权,联系即删禁。
快速回复 返回顶部 返回列表